ВАРФО (varpho) wrote in lj_polski,
ВАРФО
varpho
lj_polski

nowa siła robocza

witam wszystkich,
tak się składa, że od niedawna w tym przedsięwzięciu [mam oczywiście na myśli LiveJournal] uczestniczę, a od wczoraj począwszy, także w jego tłumaczeniu na polski; tak więc ogłaszam, że za wszelkie luki, błędy i nieścisłości w polskiej wersji językowej od dzisiaj można winić także i mnie. :]

a wszelakimi wątpliwościami mam zamiar zaśmiecać tę oto grupę. :>

na początek tekst ze strony głównej:
LiveJournal is a simple-to-use (but extremely powerful and customizable) personal publishing ("blogging") tool, built on open source software.
i moje pytania:
1) jak przełożyć [i czy w ogóle przekładać - po niemiecku opuszczono] określenie "customizable" - dający się spersonalizować? ...dostosować? na razie pominąłem.
2) open source software - tłumaczyć czy nie? na razie dałem "na podstawie wolnego oprogramowania (Open Source)", jeśli będą jakieś sensowniejsze propozycje, to oczywiście zostanie to zmienione.

pozdrawiam,
BAPΦO
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
  • 6 comments